Gary, quelli dei servizi segreti ti chiamano "una Shirley Temple piu' femminile".
غاري، جهاز الأمن يلقبونك بمعبد شيرلي للفتيات
Si', beh, e' troppo pericoloso per te, Gary.
نعم، حسنا انه ليس آمن لك ، غاري
Cerco solo di badare a te.
غاري ، انها غير أمنه و انا احاول الاعتناء بك
Ti spieghero' meglio quando ti vedro'.
اسمع يا (غاري)، ليس من الآمن لي التحدث سأشرح لك أكثر حين أراك
Non avremmo mai dovuto permettere che Clay assegnasse Gary alla N.S.A.
ما كان لنا أن نجعل (كلاي) يعيِّن (غاري) في وكالة الأمن القومي
Allah vi propone la metafora di una città : viveva in pace e sicurezza , da ogni parte le venivano approvvigionamenti . Poi rinnegò i favori di Allah e Allah le fece provare la fame e la paura , [ punizione ] per quello che avevano fatto .
« وضرب الله مثلاً » ويبدل منه « قرية » هي مكة والمراد أهلها « كانت آمنة » من الغارات لا تهاج « مطمئنة » لا يحتاج إلى الانتقال عنها لضيق أو خوف « يأتيها رزقها رغدا » واسعا « من كل مكان فكفرت بأنعم الله » بتكذيب النبي صلى الله عليه وسلم « فأذاقها الله لباس الجوع » فقحطوا سبع سنين « والخوف » بسرايا النبي صلى الله عليه وسلم « بما كانوا يصنعون » .